#161487: "Please don't use automatic capital letters in card titles in the tooltips"
О чём этот отчёт?
Что произошло? Пожалуйста, выберите из нижеследующего
Что произошло? Пожалуйста, выберите из нижеследующего
Пожалуйста, проверьте, существует ли уже отчёт на ту же тему
Если это так, ПРОГОЛОСУЙТЕ за этот отчёт. Отчёты с наибольшим количеством голосов будут рассматриваться В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Подробное описание
-
• Пожалуйста, скопируйте/вставьте текст ошибки, которую вы видите на экране (если она есть).
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. -
• Пожалуйста, объясните, что вы хотели сделать, что вы сделали и что случилось
• Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Пожалуйста, скопируйте/вставьте текст, который отображается на английском языке, вместо вашего. Если у вас есть снимок экрана с этой ошибкой (хорошая привычка), вы можете воспользоваться Imgur.com, чтобы загрузить его и вставить сюда ссылку.
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. -
• Доступен ли этот текст в системе перевода? Если да, был ли он переведён более 24 часов назад?
• Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Пожалуйста, точно и кратко опишите своё предложение, чтобы сделать его наиболее доступным для понимания.
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. • Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Что было изображено на экране, когда вас заблокировало? (Пустой экран? Часть игрового стола? Сообщение об ошибке?)
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. • Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Какая часть правил не соблюдена в версии БГА
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. -
• Видно ли нарушение правил в повторе игры? Если да, то на каком ходу?
• Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Какое игровое действие вы хотели совершить?
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. -
• Что вы пытались сделать, чтобы выполнить это игровое действие?
-
• Что произошло, когда вы попробовали сделать это (сообщение об ошибке, сообщение в строке состояния игры...)?
• Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• На каком шаге игры произошла проблема (какой была текущая игровая инструкция)?
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. -
• Что произошло, когда вы попробовали совершить игровое действие (сообщение об ошибке, сообщение в строке состояния игры...)?
• Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Пожалуйста, опишите ошибку отображения. Если у вас есть снимок экрана с этой ошибкой (хорошая привычка), вы можете воспользоваться Imgur.com, чтобы загрузить его и вставить сюда ссылку.
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. • Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Пожалуйста, скопируйте/вставьте текст, который отображается на английском языке, вместо вашего. Если у вас есть снимок экрана с этой ошибкой (хорошая привычка), вы можете воспользоваться Imgur.com, чтобы загрузить его и вставить сюда ссылку.
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. -
• Доступен ли этот текст в системе перевода? Если да, был ли он переведён более 24 часов назад?
• Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
-
• Пожалуйста, точно и кратко опишите своё предложение, чтобы сделать его наиболее доступным для понимания.
In the tooltips, the card titles are shown in capitals for the first letter of each word. This might be ok for English.
But it is also used for the translated titles, e. g. "Kaufe Ein Geschenk In Einem Interessanten Geschäft", which is very confusing for German readers. In German, the correct capitalization is very important for the flow of the reading. Instead, it should read "Kaufe ein Geschenk in einem interessanten Geschäft", as it is translated in the translation headquarter. • Какой браузер вы используете?
Mozilla v5
История отчёта
Добавить что-нибудь к этому отчёту
- Другой номер игрового стола / номер хода
- Помогло ли решить проблему нажатие F5?
- Случилась ли проблема несколько раз? Постоянно? От случая к случаю?
- Если у вас есть снимок экрана с этой ошибкой (хорошая привычка), вы можете воспользоваться Imgur.com, чтобы загрузить его и вставить сюда ссылку.
